Length 02:00 At The Canada Institute of Linguistics (CanIL), you’re more than a student. You’re a mind on fire. CanIL will ignite your passion to share God’s Word with marginalized communities and equip you with practical skills in linguistics and cross-cultural ministry. (CanIL is a partner organization with Wycliffe.)
Length 00:47 Noemí had been longing to read and hear God’s Word in the language she understands best, Eastern Apurímac Quechua.
“Scripture Has Changed Me”, can be used as a conversation starter around a presentation on the Bible translation ministry or great for use in a larger mission program.
Length 03:07 There’s one noticeable difference between Sora and most members of the Japanese Sign Language Bible translation team: they’re Deaf and Sora is not.
Go behind the scenes with Sora and discover why sign language translation is vitally important for the Deaf.
Length 00:31 God’s Word is alive and transforming lives. Yet more than 167 million haven’t heard God’s message of love and redemption in a language that speaks to their hearts. Check out this short Wycliffe promotional video.
Length 0:59 Imagine reading the Bible in a second language you learned in high school. Would you get frustrated and give up? For so many people around the world, that’s their reality because they have no known Scripture and no active translation project. Wycliffe envisions a Bible translation program in progress, in every language still needing one, by 2025.